el viento es una Señora de
esbeltos ojos finos(que
se mueve)al atardecer
y que–toca las
colinas sin motivo
(hablé con esta
indubitable y verde persona “¿Sos
vos el Viento?” “Sí” “¿por qué tocás las flores
como si no estuvieran vivas,como
si fueran ideas?” “porque, señor
las cosas que brotan de mi mente van
a tropezar dentro de un torpe disfraz,parecer
capaces de fragilidad e indecisión
–no suponga que no tienen
ninguna razón y que sí
las rosas y montañas
que son diferentes del yo que soy que vaga
inminentemente a través del mundo renovado”
me dijo el)viento siendo Una señora en verde
vestido,que;toca:los campos
(al atardecer)
versión de Tom Maver
***
The Wind Is A Lady With
the wind is a Lady with
bright slender eyes(who
moves)at sunset
and who—touches—the
hills without any reason
(i have spoken with this
indubitable and green person “Are
You the Wind?” “Yes” “why do you touch flowers
as if they were unalive,as
if They were ideas?” “because,sir
things which in my mind blossom will
stumble beneath a clumsiest disguise,appear
capable of fragility and indecision
—do not suppose these
without any reason and otherwise
roses and mountains
different from the i am who wanders
imminently across the renewed world”
to me said the)wind being A lady in a green
dress,who;touches:the fields
(at sunset)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario